コンテンツをさまざまな言語にどのように翻訳していますか?

コンテンツをさまざまな言語にどのように翻訳していますか?

翻訳について

どのようなコンテンツを翻訳しますか?

MS Nurse PROのすべてのブログ投稿、eラーニングコース、eニュースレター、eニュースフラッシュ、およびWebサイトのコンテンツは、もともと英語(英国)で作成されています。

当社の教育用リードブログ投稿とeラーニングコースは、正確性と客観性について科学委員会によってレビューされています。

次に、コンテンツは Microsoft Translator によって自動翻訳され、プラットフォームで利用できるようになります。

原則として、MS Nurse PROプラットフォーム上のすべてのコンテンツはすべての言語で利用できます。

自動翻訳されたコンテンツの言語レビューは行われますか?

翻訳されたコンテンツは、eラーニングコースのコンテンツを除き、言語レビューされていません。

eラーニングコースのコンテンツを言語レビューする方法

MS Nurse PROは、ネイティブスピーカーの専門家(看護師または神経科医)がeラーニングコースの言語をレビューするためのプロセスを導入しました。

翻訳されたすべてのeラーニングコースをすぐに利用可能にし、次に言語レビュープロセスが開始されます。

この審査プロセスには数か月かかる場合があります。

© Copyright EMSP VZW