Come traducete i vostri contenuti in tutte le diverse lingue?

Come traducete i vostri contenuti in tutte le diverse lingue?

Informazioni sulle nostre traduzioni

Quali contenuti traduciamo?

Tutti i post del blog, i corsi di e-learning, le e-newsletter, le e-Newsflashes e il contenuto del sito web di MS Nurse PRO sono stati originariamente creati in inglese (Regno Unito).

I nostri post educativi e i nostri corsi di e-learning sono esaminati dal nostro comitato scientifico per verificarne l'accuratezza e l'obiettività.

Successivamente, il contenuto viene tradotto automaticamente da Microsoft Translator e reso disponibile sulla nostra piattaforma.

In linea di principio, tutti i contenuti della piattaforma MS Nurse PRO sono disponibili in tutte le lingue.

Esaminiamo i contenuti tradotti automaticamente in lingua?

Il contenuto tradotto non è stato revisionato in lingua, ad eccezione del contenuto del nostro corso di e-learning.

Come ripassiamo le lingue dei contenuti del nostro corso e-learning

MS Nurse PRO ha messo in atto un processo per far rivedere la lingua dei nostri corsi di e-learning da esperti madrelingua (infermieri o neurologi).

Rendiamo disponibili tutti i corsi e-learning tradotti immediatamente e successivamente viene avviato il processo di revisione della lingua.

Questo processo di revisione può richiedere diversi mesi.

© Copyright EMSP VZW