Hoe vertaal je je content in al deze verschillende talen?

Hoe vertaal je je content in al deze verschillende talen?

Over onze vertalingen

Welke content vertalen we?

Alle blogposts, e-learningcursussen, e-nieuwsbrieven, e-nieuwsbrieven en de website-inhoud van MS Nurse PRO zijn oorspronkelijk gemaakt in het Engels (VK).

Onze educatieve leesblogposts en onze e-learningcursussen worden door ons wetenschappelijk comité beoordeeld op juistheid en objectiviteit.

Vervolgens wordt de inhoud automatisch vertaald door Microsoft Translator en beschikbaar gesteld op ons platform.

In principe is alle content op het MS Nurse PRO platform in alle talen beschikbaar.

Beoordelen we automatisch vertaalde inhoud in de taal?

De vertaalde inhoud is niet beoordeeld op taal, met uitzondering van de inhoud van onze e-learningcursus.

Hoe we de taal van onze e-learning beoordelen De inhoud van de cursus

MS Nurse PRO heeft een proces opgezet om onze e-learningcursussen te laten beoordelen door native speaking experts (verpleegkundigen of neurologen).

We stellen alle vertaalde e-learningcursussen onmiddellijk beschikbaar en vervolgens wordt het taalbeoordelingsproces gestart.

Dit beoordelingsproces kan enkele maanden in beslag nemen.

© Copyright EMSP VZW