Dne 20. listopadu 2024 uspořádala organizace MS Nurse PRO poutavý webinář Generika a biosimilars v léčbě roztroušené sklerózy (RS), na kterém vystoupili odborní řečníci Piet Eelen a Amy Perrin Ross.
Zasedání nabídlo cenné poznatky o úloze generik a biosimilars v péči o RS se zaměřením na perspektivu ošetřovatelství.
Amy Perrin Ross se zaměřila na roli biosimilars a generik v léčbě RS a nabídla komplexní přehled šitý na míru zdravotníkům. Amy vysvětlila klíčové rozdíly mezi biosimilars a generiky, nastínila jejich regulační cesty a diskutovala o jejich nákladových dopadech při léčbě RS, jednoho z nejnákladnějších chronických stavů na léčbu. Prezentace zdůraznila klinickou rovnocennost biosimilars se značkovými biologickými léky a prozkoumala koncept zaměnitelnosti, přičemž se zabývala přínosy i riziky.
Se zaměřením na praktické aplikace poskytlo zasedání sestrám s RS cenné znalosti pro zlepšení péče o pacienty a optimalizaci dostupnosti léčby, aniž by byla ohrožena účinnost nebo bezpečnost.
Prezentace Pieta Eelena zdůraznila vyvíjející se odpovědnost sester s roztroušenou sklerózou při orientaci ve stále složitějším prostředí léčby . Zdůraznil význam edukace pacientů, komunikace a strategií pro řízení přechodů na terapii, včetně řešení nocebo efektu spojeného s biosimilars.
Piet poskytl příklady praktických nástrojů a přístupů na podporu sester při posilování postavení pacientů, podpoře adherence a zajištění informovaného a sdíleného rozhodování. Jeho postřehy posílily kritickou roli sester s roztroušenou sklerózou při zvyšování kvality péče a výsledků pacientů v dynamickém terapeutickém prostředí.
Pokud jste se k nám nemohli připojit naživo, nebojte se! Záznam webináře bude brzy k dispozici na našich webových stránkách. Ponořte se do přednášky, jak se vám to hodí, a prozkoumejte praktické strategie a postřehy, o které se podělili naši odborní řečníci.
Tento webinář byl podporován společností Sandoz, aniž by se podílel na vývoji vědeckého programu nebo prezentací.
Všechny blogposty, e-learningové kurzy, e-newslettery, e-novinky a obsah webových stránek MS Nurse PRO je původně vytvořen v angličtině (UK).
Naše vzdělávací příspěvky na blogu a naše e-learningové kurzy jsou kontrolovány naším vědeckým výborem z hlediska přesnosti a objektivity.
Dále je obsah automaticky přeložen službou Microsoft Translator a zpřístupněn na naší platformě.
Přeložený obsah není jazykově kontrolován s výjimkou obsahu našeho e-learningového kurzu.
MS Nurse PRO zavedla proces, který umožňuje kontrolovat jazyk našich e-learningových kurzů odborníky na rodilý jazyk (sestrami nebo neurology).
Všechny přeložené e-learningové kurzy okamžitě zpřístupníme a následně je zahájen proces jazykové korektury. Tento proces kontroly může trvat několik měsíců.