Podsumowanie webinarium: Leki generyczne i biopodobne w leczeniu stwardnienia rozsianego

Podsumowanie webinarium: Leki generyczne i biopodobne w leczeniu stwardnienia rozsianego

W dniu 20 listopada 2024 r. MS Nurse PRO zorganizowała angażujące webinarium " Leki generyczne i biopodobne w leczeniu stwardnienia rozsianego (SM)", w którym udział wzięli eksperci Piet Eelen i Amy Perrin Ross.

Sesja dostarczyła cennych spostrzeżeń na temat roli leków generycznych i biopodobnych w opiece nad pacjentami ze stwardnieniem rozsianym, ze szczególnym uwzględnieniem perspektywy pielęgniarskiej.

placeholder


Amy Perrin Ross skupiła się na roli leków biopodobnych i generycznych w leczeniu stwardnienia rozsianego, oferując kompleksowy przegląd dostosowany do potrzeb pracowników służby zdrowia. Amy wyjaśniła kluczowe różnice między lekami biopodobnymi a generycznymi, nakreśliła ich ścieżki regulacyjne i omówiła ich implikacje kosztowe w leczeniu stwardnienia rozsianego, jednego z najdroższych w leczeniu chorób przewlekłych. W prezentacji podkreślono kliniczną równoważność leków biopodobnych z markowymi lekami biologicznymi i zbadano koncepcję zamienności, odnosząc się zarówno do korzyści, jak i zagrożeń.

Skupiając się na praktycznym zastosowaniu, sesja dostarczyła pielęgniarkom zajmującym się stwardnieniem rozsianym cennej wiedzy, która pomoże im poprawić opiekę nad pacjentem i zoptymalizować przystępność cenową leczenia bez uszczerbku dla skuteczności i bezpieczeństwa.

Kluczowe spostrzeżenia z prezentacji Amy

  • Definicja i charakterystyka leków biopodobnych:
    Leki biopodobne są bardzo podobne do referencyjnych leków biologicznych, bez klinicznie istotnych różnic pod względem jakości, bezpieczeństwa lub skuteczności.
  • Porównanie z markowymi produktami:
    Leki biopodobne mają te same żywe źródła, drogę podawania, moc, dawkowanie i korzyści terapeutyczne, co markowe leki biologiczne.
  • Rozróżnienie między lekami generycznymi i biopodobnymi:
    W przeciwieństwie do leków generycznych, które są syntetyzowane chemicznie, leki biopodobne pochodzą z organizmów żywych i obejmują bardziej złożone procesy produkcyjne i regulacyjne.
  • Implikacje kosztowe w leczeniu stwardnienia rozsianego:
    Stwardnienie rozsiane jest jednym z najdroższych schorzeń przewlekłych w leczeniu, a koszty życia wynoszą średnio około 5 milionów dolarów. Leki biopodobne stanowią opłacalną alternatywę ze względu na skrócone programy badań klinicznych.
  • Wymagania dotyczące zatwierdzenia i przepisów:
    Zatwierdzanie leków biopodobnych opiera się na "całości dowodów", w tym na badaniach równoważności strukturalnej, funkcjonalnej, farmakokinetycznej i farmakodynamicznej.
  • Wymienności:
    Nie wszystkie leki biopodobne są stosowane zamiennie. Aby zaklasyfikować lek biopodobny jako zamienny, muszą zostać spełnione dodatkowe wymogi regulacyjne, co pozwala na jego zastąpienie bez interwencji lekarza przepisującego.
  • Korzyści vs. ryzyko:
    Chociaż leki biopodobne zapewniają oszczędność kosztów i korzyści w dostępie, niezbędna jest dokładna ocena bezpieczeństwa, skuteczności i immunogenności w populacjach wrażliwych.
  • Wpływ na opiekę nad osobami ze stwardnieniem rozsianym:
    Przyjęcie leków biopodobnych może obniżyć koszty leczenia, poprawiając dostępność przy jednoczesnym utrzymaniu skuteczności leczenia.


placeholder


Prezentacja Pieta Eelena podkreśliła zmieniającą się odpowiedzialność pielęgniarek zajmujących się stwardnieniem rozsianym w poruszaniu się po coraz bardziej złożonym krajobrazie leczenia. Podkreślił znaczenie edukacji pacjentów, komunikacji i strategii w zarządzaniu zmianami terapii, w tym w rozwiązywaniu problemu efektu nocebo związanego z lekami biopodobnymi.

Piet przedstawił przykłady praktycznych narzędzi i podejść wspierających pielęgniarki we wzmacnianiu pozycji pacjentów, promowaniu przestrzegania zaleceń lekarskich i zapewnianiu świadomego, wspólnego podejmowania decyzji. Jego spostrzeżenia wzmocniły kluczową rolę pielęgniarek zajmujących się stwardnieniem rozsianym w poprawie jakości opieki i wyników leczenia pacjentów w dynamicznym środowisku terapeutycznym.

Kluczowe spostrzeżenia z prezentacji Pieta Eelena:

  • Zmieniająca się rola pielęgniarek zajmujących się stwardnieniem rozsianym:
    Rosnąca złożoność terapii modyfikujących przebieg choroby (DMT) wymaga od pielęgniarek zajmujących się stwardnieniem rozsianym dostosowania swoich ról, kładąc nacisk na edukację pacjenta i komunikację.
  • Krajobraz zabiegowy:
    W ciągu ostatnich 30 lat leczenie stwardnienia rozsianego znacznie się rozwinęło, wprowadzając terapie o wysokiej skuteczności, leczenie doustne i leki biopodobne, co dodatkowo złożyło postępowanie z pacjentem.
  • Praktyczne strategie zarządzania:
    Pielęgniarki zajmujące się stwardnieniem rozsianym odgrywają kluczową rolę w zarządzaniu zmianą terapii, edukowaniu pacjentów na temat ich choroby i możliwości leczenia oraz wspieraniu wspólnego podejmowania decyzji w celu poprawy przestrzegania zaleceń lekarskich i wyników.
  • Efekt Nocebo w lekach biopodobnych:
    Negatywne oczekiwania dotyczące leków biopodobnych mogą zmniejszać ich akceptację i korzyści kliniczne. Pielęgniarki mogą temu przeciwdziałać, dostarczając zrównoważonych informacji, określając pozytywne cechy i wzmacniając pozycję pacjentów.
  • Zalecenia dotyczące konsensualnego stosowania DMT:
    Zalecenia obejmują kompleksową edukację, terminowe raportowanie, ciągły nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii oraz strategie minimalizacji skutków nocebo, promowanie podejmowania decyzji opartych na dowodach i wzmacnianie pozycji pacjentów.
  • Narzędzia dla pielęgniarek:
    Zasoby, takie jak kieszonkowe przewodniki, leksykony i infografiki, mogą pomóc pielęgniarkom w skutecznym wyjaśnianiu pacjentom opcji leczenia.


Przegapiłeś webinar? Obejrzyj nagranie!

Jeśli nie możesz dołączyć do nas na żywo, nie martw się! Nagranie z webinaru będzie wkrótce dostępne na naszej stronie internetowej. Zanurz się w sesji w dogodnym dla siebie czasie i poznaj praktyczne strategie i spostrzeżenia, którymi dzielą się nasi eksperci.

Webinarium było wspierane przez firmę Sandoz, która nie brała udziału w opracowywaniu programu naukowego ani prezentacjach.

placeholder
O naszych tłumaczeniach

Wszystkie wpisy na blogu, kursy e-learningowe, e-biuletyny, e-Newsflashe i zawartość strony internetowej MS Nurse PRO są pierwotnie utworzone w języku angielskim (UK).
Nasze wpisy na blogu edukacyjnym i kursy e-learningowe są sprawdzane przez nasz komitet naukowy pod kątem dokładności i obiektywności.
Następnie treść jest automatycznie tłumaczona przez Microsoft Translator i udostępniana na naszej platformie.
Przetłumaczone treści nie są recenzowane językowo, z wyjątkiem treści naszego kursu e-learningowego.
MS Nurse PRO wdrożyła proces, w ramach którego nasze kursy e-learningowe są sprawdzane przez native speakerów (pielęgniarki lub neurologów).
Wszystkie przetłumaczone kursy e-learningowe udostępniamy natychmiast, a następnie rozpoczyna się proces weryfikacji językowej. Ten proces przeglądu może potrwać kilka miesięcy.

Community updates
© Copyright EMSP VZW